
会员
中华传统文化的传播及英译研究
更新时间:2024-05-30 14:11:04 最新章节:跋
书籍简介
本书详细论述了文化的概念、传播,翻译理论及策略,并就中华传统文化中的物质文化、宗教与习俗文化、生态文化、旅游文化以及语言文化进行了探讨,其中引用了大量的例证阐释。全书共十三章,第一章阐述了文化的概念,如文化的分类、特征、内容等,便于读者了解文化的基本内容。第二章区分了文化与文明两者的概念。第三章从中华传统文化的特点和意义出发,分析了中华传统文化的基础。第四章从中华文化传播的定义、机遇、路径等论述了中华文化的传播。第五章从丝绸之路、四大发明、汉字文化圈、郑和下西洋以及中医的对外传播五个方面阐述了历史上著名的文化对外传播。第六章和第七章主要论述了西方文化翻译理论以及文化翻译观,为读者了解中华文化的翻译做好铺垫。第八章主要探讨了文化翻译策略以及原则。第九章到第十三章大量举例阐释中华物质文化、宗教与习俗文化、生态文化、旅游文化、语言文化的英译。全书力求通过有趣、生动的例证提高读者的阅读兴趣,内容全面,注重理论与实际的联系,内容涉及范围广,实用性强,有助于提高读者的翻译能力和文化感知力,也适用于从事英语教学的翻译教师以及翻译爱好者使用及参考。
品牌:陕西人民出版社
上架时间:2023-01-01 00:00:00
出版社:陕西人民出版社
本书数字版权由陕西人民出版社提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
陈竞春 马佳瑛
最新上架
- 会员本书呈现了作者多年来研究中西方现当代文艺理论、美学和文化理论的轨迹和成果。内容涉及文学理论史和美学史上一些重要的讨论、命题、思潮。作者从翻译的视角重估了朱光潜当代学术研究的意义,客观评述了钱中文文学理论研究的价值。作者借助泰勒、赫勒、詹姆逊、德里克、伯曼等理论家的论述,直逼西方现代性的核心问题,正视其成就、局限,能够促进对西方现代性的认识,对推动中国现代性的健康发展也具有启发、借鉴和警示意义。本书文化26.8万字
- 会员本书通过探讨西方的漫威英雄、体育明星等文化现象,从文化社会学的元视角,探寻英雄在当代社会文化中的地位,内容涉及:对近代英雄主义的反思、英雄故事的叙述模型、英雄化的愿望和去英雄化的趋势等前沿问题。文化17.4万字
- 会员“汉学主义”是国内外华裔学者提出的一个文化理论。大致上是西方人在与中国交往中处理各种中国事物并理解纷繁复杂的中国文明时所构思并使用的一种隐性系统,其中包含观点、概念、理论、方法、范式。“汉学主义”理论立足中国的问题脉络,以对话的姿态,谦逊地把自身定位于东方主义和后殖民主义之外的另一种可选择的方案(而不是替代)。它彰显了不同于东方主义理论的知识贡献——不再美化对西方的对抗,转向自我反思。这个反思同时文化28万字
- 会员本书系是清华大学戴木才教授作为首席专家主持的国家哲学社科基金重大项目等的研究成果,包括《中国化马克思主义的传统文化观》《中国传统价值观的新命》《中国传统价值观的传承》三册,系统研究阐发中华传统文化中核心理念的创造性转化和创新性发展,突出了传承弘扬创新中华传统文化的精髓要义。文化20.3万字
- 会员本书通过中西方文学中经典喜剧性作品的解读,比较研究了中西喜剧意识的文化发生、中西喜剧意识的审美要素、审美本质、审美特征、审美风格和中西方关于喜剧意识的理论思考,阐发了中西喜剧意识审美意蕴的共同性与差异性。从最概括意义上说,西方历史理性主义文化中的喜剧意识主要源自社会历史的微妙,中国伦理主义文化中的喜剧意识主要源自伦理道德的迷醉。文化18.8万字
- 会员此自选集是作者多年来从事世界文学与比较文学以及跨文化交际研究所撰写的学术论文的结集,其中一些文章在国内外学术界产生了一定的学术反响,具有一定学术创新价值。文集拟分为三编,第一编“跨文化认同”。第二编“跨文化研究”。第三编“跨文化沟通”。本论文集所收入的很多成果在文化认同研究、福克纳与中国现当代文学比较研究以及跨文化交际研究上具有一定的学术借鉴价值。文化18.9万字
- 会员本书分为三辑。第一辑名为“奥斯维辛之后:写诗野蛮否”,体现了阿多诺对文化与社会的总体思考;第二辑名为“艺术:摇摆于严肃与欢悦之间”,呈现了阿多诺对文学艺术的关键论述;第三辑名为“文化工业:总体效果是反启蒙”,选取了阿多诺谈论大众文化的重要文章。文化41.3万字